lunes, 1 de junio de 2009

LIBROS

Un drama en México


(Portada: Libro de Julio Verne)

UNAM ofrece primera novela de Julio Verne en sitio de internet
La traducción de la novela Un drama en México, la cual está ambientada en este país en el siglo XIX, se puede disfrutar gracias a la lectura de Juan Stack

Con el objetivo de retomar el legado literario de autores clásicos, el sitio de internet descargacultura.unam.mx ofrece la traducción de la primera novela de Julio Verne titulada "Un drama en México", la cual está ambientada en el México de principios del siglo XIX.

La obra, casi desconocida para el público, fue traducida por la periodista Leslie Alger, y se puede disfrutar gracias a la magnífica lectura de Juan Stack, puede ser escuchada en línea o descargada de manera fácil y gratuita.

Alger encontró la primera versión de la historia escrita por Verne, con el título "Los primeros navíos de la marina mexicana".

Explicó que existían otras traducciones posteriores que se remitían a la segunda versión, publicada en 1876, bajo el título de "Un drama en México" , una versión distinta, en la que se perdieron las ricas descripciones de este país.

"Julio Verne vislumbraba el México de ese entonces, a través de los exploradores europeos que dejaban testimonios valiosos de sus descubrimientos y hacían accesible el conocimiento geográfico y cultural de los pueblos" , agregó la periodista.

"La traducción es una labor compleja que requiere, más allá del conocimiento de la lengua extranjera, la contextualización histórica y literaria de la obra. Para un escritor, investigador, historiador o un periodista, buscar permanentemente buenas historias y caminar en un tema inexplorado es un privilegio" , argumentó.

La trama de la novela está basada en una historia real registrada en la Gaceta Extraordinaria de México, donde se narra el amotinamiento de los navíos El Asia y El Constante, la capitulación de su tripulación y su anclaje en las costas del Pacífico mexicano, el 11 de junio de 1825.

"Un drama en México" es una novela en la que el escritor empieza a narrar el vasto mundo que podía entrever y los muy diversos conocimientos científicos de su época, elementos que prevalecerían a lo largo de sus trayectoria literaria.

En la obra se percibe un gran conocimiento de la geografía mexicana, de su contexto histórico, político y social, siempre acompañado por los recursos literarios del autor, cuyo interés descriptivo por islas y volcanes es una constante, igual que existe una estrecha relación entre el hombre y el medio ambiente.

Para escribir su obra, se supone que Verne conocía ampliamente el "Atlas geográfico y físico del Reino de la Nueva España" , de Alexander von Humboldt (1769-1859) publicado en París en 1812.

Su interés por las tierras lejanas de América Latina fue constante, ya que escribió también: "Martín Paz" (1852) , basada en una historia peruana; "Los hijos del capitán Grant" (1867) , situada en Chile y las pampas argentinas; "El soberbio Orinoco" (1898) , ambientada en la selva venezolana, y por último "El faro del fin del mundo" (1867) , la cual se sitúa en los paisajes de la Patagonia.


Gracias:
Notimex, El Universal
mzr
http://www.eluniversal.com.mx/notas/601957.html
Portada
www.correodelmaestro.com/.../abril/libros107.htm
♪♪♪♪♪

No hay comentarios.: